Acco zet schouders onder Taalwerk

Goed nieuws. Uitgeverij Acco gaat het boek met de werktitel “Taalwerk: 20 portretten, 1 passie” uitgeven. De ambitie is dat het boek tegen de boekenbeurs (november 2016) in de boekhandel ligt.

De crowdfundingcampagne in november 2015 was financieel geen succes te noemen, maar ze heeft wel een enthousiaste uitgever opgeleverd die helemaal mee is met het concept en het doel: professioneel en gepassioneerd taalwerk op een aantrekkelijke manier in beeld brengen bij een zo breed mogelijk publiek.

Binnenkort meer nieuws.

 

Acco zet schouders onder Taalwerk

Crowdfunding: campagne afgelopen

De crowdfundingcampagne voor ons boek met de werktitel ‘Taalwerk: 20 portretten, 1 passie’ is na zes weken afgelopen. Het doelbedrag van 7500 euro is niet gehaald. We proberen een paar conclusies te trekken uit onze eerste ervaring met crowdfunding.

We zijn om twee redenen met een crowdfundingcampagne voor een boek over taalwerk gestart: zo goed mogelijk uit de kosten komen natuurlijk, en zoveel mogelijk mensen bij het project betrekken: taalwerkers zelf en verder iedereen die voor taalwerk belangstelling kan hebben. Onze filosofie: we publiceren niet zomaar een boek over taalwerkers, we publiceren een boek over taalwerk mét de steun van zo veel mogelijk taalwerkers.

 

Wat hebben we geleerd?

  • De campagne begint lang voordat de teller start

Achteraf beschouwd zijn we al meteen bij de start gestruikeld. Over ons eigen enthousiasme nog wel.

We wilden de teller op het crowdfundingplatform zo snel mogelijk starten. Alleen als de teller loopt, ben je echt bezig. Zo dachten we toen, maar nu denken we daar heel anders over. Want de teller bleef vervolgens een hele tijd op nul staan.

Begrijpelijk: het boekproject was nog niet scherp afgebakend, we konden nog geen namen van geportretteerden noemen, we konden nog niets zeggen over eventuele belangstelling van kandidaat-uitgevers, we konden geen voorbeeldinterview laten zien. En vooral: we moesten nog op zoek naar al die mensen die ons project waardevol zouden vinden, die het boek zouden willen lezen, die met hun naam of logo in het boek zichtbaar zouden willen zijn én ook nog eens hun eigen netwerk voor het boek zouden enthousiasmeren. We hadden m.a.w. nog geen enkel concreet engagement voor een donatie op zak op het moment dat we de teller startten.

Vandaag weten we dat het belangrijkste deel van de campagne zich afspeelt voordat je live gaat op het crowdfundingplatform. Wat je te bieden hebt, hoeft niet af te zijn – je leert immers veel van de feedback die je krijgt – maar je moet van een pak engagementen zeker zijn voordat je de teller start.

Een volgende keer starten we de teller pas als en wanneer een derde van het beoogde bedrag al gegarandeerd binnen is in de vorm van serieuze engagementen van mensen die de eerste dag van de campagne zullen storten. Alleen zo oogt het project bij de start succesvol. Anders blijft de teller te lang op nul staan en dat ziet er vervolgens elke dag minder aantrekkelijk uit. De pers krijg je dan ook niet meer op de been; wie wil er nu een artikel schrijven over een project dat bij de start al niet erg succesvol oogt?

Eerst kruipen, dan lopen 😉

  • Een plek nodig om in dialoog te gaan

Vervolgens hadden we een centrale plek nodig waar we ons boekproject konden toelichten en meteen feedback konden krijgen. Een plek voor vragen en antwoorden, een forum voor het uitwisselen van ideeën allerhande. Aanvankelijk wilden we het crowdfundingplatform als centraal punt gebruiken, maar dat bleek daarvoor niet geschikt. Je kunt er wel een FAQ publiceren en een donateur kan op de projectpagina wel een reactie toevoegen, maar er kwam geen echte conversatie van. Twitter en Facebook bleken evenmin geschikt. E-mail en telefoon werkten overigens wel goed om feedback te krijgen. Maar dat is one-to-one. En dus bleef de vraag: hoe kunnen we met onze crowd in gesprek komen als we daar geen aantrekkelijke plek voor hebben? Alle verspreiding in nieuwsbrieven, op websites, op Twitter, Facebook en LinkedIn ten spijt kregen we geen community of interest bijeen. De juiste mensen bereiken en betrekken bij ons verhaal ging op die manier moeizamer dan verwacht.

Een volgende keer gaan we voor de centrale conversatieplaats niet meer vreemd: niet op het crowdfundingplatform, niet op de sociale media, maar op een herkenbare en toegankelijke plek die we zelf hebben gecreëerd voor het project. Een pop-up conversatiehoek zeg maar. Hier, op deze blog bijvoorbeeld. Dat we daar niet eerder aan gedacht hebben 😉

  • Interesse is nog geen actie

Goh, wat waren de mensen toch allemaal enthousiast! Maar het enthousiasme voor het boek vertaald krijgen in een echte donatie in euro’s … dat was niet vanzelfsprekend. Hier speelden verschillende zaken mee; iemand liet weten dat de onlinebetaling niet lukte, iemand anders meldde dat het platform net plat lag, nog iemand anders kon pas doneren na ontvangst van de factuur, maar de voornaamste reden lag natuurlijk bij het project zelf: niets trekt beter succes aan dan succes. Niets werft beter dan een project waar vanaf de eerste dag zichtbaar schot in zit, met een crowd die zichtbaar in conversatie is én die zichtbaar in actie op het crowdfundingplatform. De teller liegt niet.

 

Conclusie?
De crowdfundingcampagne voor ‘Taalwerk: 20 portretten, 1 passie’ is geen maat voor niets geweest, maar een buitengewoon waardevolle ervaring. Met dank aan alle donateurs (die hun donatie intussen integraal teruggestort hebben gekregen), aan iedereen die mee kabaal heeft gemaakt voor professioneel en gepassioneerd taalwerk, aan iedereen die op een of andere manier feedback heeft gegeven! En natuurlijk ook met dank aan de taalwerkers die zich wilden laten interviewen.

Met dit crowdfundingproject hebben we alles of niets gespeeld. Het boek zou er alleen komen als we het volledige bedrag van 7500 euro zouden ophalen. De regel zegt dat je met crowdfunden nooit een tweede kans krijgt; het lukt bij de eerste poging of het lukt niet. Toch denken we dat we inmiddels zoveel geleerd hebben dat we met al onze kennis en ervaring nog eens iets moeten doen. Zullen we de regel breken?

 

Panelgesprek over crowdfunding in de taalsector: The Value Of Language

Onze conclusies, de expertise van de mensen achter het crowdfundingplatform CroFun en de ervaringen van Wablieft (Centrum voor duidelijke taal) zouden aan bod komen tijdens een panelgesprek over crowdfunding in de taalsector, op The Value Of Language op 26 november 2015 in Brussel (op de Brusselse campus van KU Leuven). Het evenement moest helaas in extremis worden afgelast wegens het hoogste niveau van terrorismedreiging in Brussel.

Update
The Value of Language heeft intussen een nieuwe datum: woensdag 16 maart 2016. Op dezelfde plaats en met hetzelfde programma. En dus ook met het panelgesprek over crowdfunding in de taalsector. Klik hier voor alle informatie over het panelgesprek met De Taalsector, CroFun en Wablieft op The Value of Language (http://www.thevalueoflanguage.eu/).

Feedback
Alle feedback is leerzaam. Reageer op deze blog of stuur uw feedback naar taalwerk@detaalsector.be.

 

Crowdfunding: campagne afgelopen

Veelgestelde vragen

  • Boek

Is dit een commercieel project?
Neen. Met dit project willen we iedereen die met taalwerk de kost verdient een duwtje in de rug geven. Via crowdfunding willen we de taalwerkers zelf bij het project betrekken en uit de kosten komen.

Wanneer komt het boek er?
Als we op 25 november 2015 het beoogde bedrag bijeen hebben, gaan we op 26 november aan de slag met de interviews. Ons doel is dat het boek rond Pasen 2016 verkrijgbaar is, al hangt dat natuurlijk ook een beetje van de uitgeverij af.

  • Kandidaten

Ligt de lijst met 20 geportretteerden al helemaal vast?
Neen, op dit moment hebben we nog ruimte voor een aantal nominaties. Heb je een suggestie? Plaats ze onder dit bericht als reactie, bel of mail ons.

Wij zouden graag iemand uit onze organisatie nomineren. Aan welke criteria moet hij of zij voldoen?
De kandidaat moet het verschil maken met taal en professioneel taalwerk. En met passie! Het hoeft geen BV te zijn, maar het mag natuurlijk wel. In ieder geval willen we in het boek de grote verscheidenheid aan taalberoepen en taalwerk laten zien. En ook met een zeker evenwicht tussen mannen en vrouwen houden we rekening. Maar het belangrijkste is dat jij in twee zinnen kunt zeggen hoe jouw kandidaat met zijn/haar taalwerk waarde creëert voor jouw organisatie.

  • Crowdfunding

Hoe doe ik mee?
We werken met het crowdfundingplatform Crofun.be. Daar kan je kiezen hoeveel je doneert en wat je daarvoor in ruil krijgt. De pagina van het boek vind je op deze link: https://www.crofun.be/nl/project/1760-taalwerk-20-portretten-1-passie. Druk daar op “Steun dit project” in de rechterkolom om je donatie te kiezen.

Wat krijg ik in ruil voor een donatie?
Dat hangt af van de donatie: voor 20 euro reserveer je een exemplaar van het boek, of word je met je eigen naam als donateur vermeld vooraan in het boek. Met een donatie van 50 euro staat jouw bedrijfsnaam op die plek. Ook kan je het logo van jouw bedrijf in het boek zetten met een omvang naar keuze: 100 euro voor 1/16 pagina, 150 euro voor 1/8 pagina en 250 euro voor een logovermelding van 1/4 pagina.

Als we met ons logo in het boek willen, waar zal dat dan staan?
Zoals we het nu zien, staat jullie logo voor in het boek. Dat is volgens ons de beste plek, maar als de uitgever ons straks overtuigt dat jullie logo nóg beter tot zijn recht komt in het midden van het boek, dan staan we daarvoor open.

Kan ik veilig storten met bancontact?
Ja, en ook met Maestro en de courante creditcards.

Waarom 7500 euro?
We rekenen 20 x 250 = 5000 euro voor het schrijfwerk van a (interviews) tot z (controle van de drukproeven), 20 x 50 = 1000 euro voor professionele fotografie, 520 euro voor het crowdfundingplatform, 525 euro voor de campagne en 455 euro algemene kosten (overhead).

Wat als jullie het beoogde bedrag van 7500 (net) niet halen?
Als we het beoogde bedrag niet halen, dan worden alle opgehaalde gelden voor 100% teruggestort.

Wij zouden graag 100 exemplaren van het boek kopen als relatiecadeau. Moeten we dan 100 x 20 = 2000 euro storten of kunnen we dat achteraf met de uitgever regelen?
Storten is de boodschap. Als we het beoogde bedrag niet ophalen, komt er geen boek en valt er achteraf niets te regelen met de uitgever. Geen zorg; als we het beoogde bedrag niet halen, worden alle opgehaalde gelden voor 100% teruggestort. Dus ook die 2000 euro.

  • Contact

Kan ik u bellen?
Ja, +32 (0)9 269 04 66

En mailen?
Ja, christo.mercelis@detaalsector.be

Kunnen we afspreken?
Ja, bel of mail ons.

Veelgestelde vragen

PR voor taalwerk!

Wij willen een boek. Een prachtig boek met twintig portretinterviews met
professionals die het verschil maken met taal en taalwerk. En met passie.

Waarom willen we dat? Omdat we vinden dat taalwerk beter zichtbaar moet zijn bij het brede publiek. Met het boek willen we de rijkdom, de diversiteit en vooral de waarde van professioneel en gepassioneerd taalwerk aan de mensen laten zien.

Om het boek bij het brede publiek te krijgen moeten we een uitgeverij
overtuigen. Daarvoor hebben we om te beginnen de twintig portretinterviews nodig. Interviews afnemen en uitschrijven kost geld. We willen ook de beste foto’s. De fondsen daarvoor willen we via crowdfunding verzamelen. Dat doen we op het crowdfundingplatform van Crofun: www.crofun.be en https://www.crofun.be/nl/project/1760-taalwerk-20-portretten-1-passie

Met het crowdfunden spelen we alles of niets. Als we de doelstelling (7500 euro) bereiken, dan krijg jij als donateur al minstens het boek (20 euro). Halen we het beoogde bedrag niet op, dan krijg je je geld onmiddellijk en integraal terugbetaald op je bankrekening.

Deze mensen hebben al zeker een portret in het boek:

  • Jan Hautekiet (radiomaker),
  • Josse Abrahams (woordvoerder Koning Boudewijnstichting),
  • Jeroen Aspeslagh (terminoloog bij de Europese Commissie),
  • Farida Barki (redactrice bij Wablieft),
  • Kristien Spillebeen (taaladviseur bij de Vlaamse overheid),
  • Filip Verstraete (directeur Federatie Vlaamse Dovenorganisaties),
  • Veronique De Tier (streektaalconsulente en dialectologe),
  • Yves Barbion (informatie-architect bij TeKa / Scripto),
  • Heidi Depraetere (adviseur vertaalautomatisering, CrossLang),
  • Els Snick (literair vertaalster),
  • Dirk Terryn (Het Lezerscollectief),
  • Wim Van Rompuy (copywriter bij Schrijf.be),
  • Jan Vanderhaeghen (ambassadeur geletterdheid),
  • Susanne Verberk (audiobeschrijver bij Nevero).

De overige namen – er is intussen een lange lijst met genomineerden – worden in overleg met de uitgever vastgelegd, met het oog op een optimale distributie bij een zo breed mogelijk publiek. Niet schrikken dus als er nog een bekende Vlaming of een wat controversiële “taalwerker” bij komt. We willen echt wel gezien worden 😉

De werktitel van ons project is “Taalwerk” of voluit “Taalwerk: 20 portretten, 1 passie”. Dat had je al door.

Een initiatief van De Taalsector, in samenwerking met Christo Mercelis (campagne) en Hilde Pauwels (interviews en redactie).

taalwerklogo

 

PR voor taalwerk!